Русско-испанский словарь на тему еда. Испанская лексика: еда и продукты питания Испанский язык тема рецепт

В этом посте я перечислю названия овощей и фруктов и некоторые идиомы с ними. Далее последуют еще несколько постов с , а также синонимы для la comida и глагола comer (с портала испанского языка).

Las hortalizas – овощи

la cebolla (amarilla) – репчатый лук
contigo, pan y cebolla – с тобой я согласен питаться только хлебом и луком. По-русски “с милым рай и в шалаше”.
el ajo – чеснок
estar en el ajo – быть в курсе какого-то секретного дела: por sus comentarios, yo creo que él también está en el ajo
Quien se pica, ajos come – кто обижается, тот ест чеснок; очень похоже на наше “на обиженных воду возят”. Испанская фраза употребляется человеком вместо извинения перед собеседником, так сказать. Человек неадекватно реагирует на то, что вы сказали, потому что там есть доля правды (и он, уязвленный, это понимает).
A le dice a B: Hay que ver que nunca vienes con tu novia! Será que no quieres que la conozcamos.
Entonces B se siente molesto con el comentario porque a lo mejor es verdad que no quiere que la conozcan.
Pues en este caso A le puede decir a B: “quien se pica ajos come” refiriéndose a que si se picó por el comentario que le hizo (es decir, si se sintió molesto) es porque A tenía razón.

los espárragos – спаржа
¡Vete a freír espárragos! – букв. уходи жарить спаржу, то есть убирайся вон!

Las verduras de hojas – листовые овощи

la col – капуста
Entre col y col, lechuga – не самая популярная поговорка, но я все равно ее здесь приведу 😉 Буквальный перевод – между капустным кочаном и другим капустным кочаном – салат. Выражение появилось давно, тогда когда крестьяне привозили свой товар на рынок в город и, отчасти для разнообразия отчасти чтобы спрятать не очень хороший товар, перекладывали капусту кочанами с салатом. Сейчас это выражение если и используется, то в смысле что среди чего-то хорошего может попасться и плохое.
la lechuga iceberg – салат айсберг
ser, estar como una lechuga – быть свеженьким как огурчик, выспавшимся и отдохнувшим
la espinaca – шпинат

Las inflorescencias – цветковые овощи

la coliflor – цветная капуста
el brécol – брокколи
la alcachofa – артишок

Las hortalizas de fruto – плодовые овощи

el tomate (en rama) помидоры (на ветке) ()
no hay cocinera sin tomates a su vera – не бывает так, чтобы у (хорошей) поварихи не было под рукой помидоров
trabalenguas: Un tomatero tomó un mortero y mató a un matutero que tomó un tomate de su tomatera.
las aceitunas – оливки ()
el pimiento – сладкий перец
el chile – перец-чили
el pepino – огурец
la berenjena – баклажан
el calabacín – кабачок
la calabaza – тыква. Легко запомнить, потому что если вы хоть раз пили популярный латиноамериканский напиток матэ, то вы использовали для этого калабасу и бомбилью (la bomba – насос, bombilla – насосик; такая трубочка, через которую потягивают мате)

Las raíces – корнеплоды

el rábano – редька
la zanahoria – морковка
Метод кнута и пряника называется по-испански la política de palo (палки) y zanahoria
la remolacha – свекла

Las legumbres – бобовые

las lentejas – чечевица
el cacahuete – арахис
las habas – бобы, en todas partes cuecen habas – везде варят бобы, то есть во всех домах случаются неприятности, у всех есть проблемы.
los garbanzos – нут
los guisantes – зеленый горошек
las judías – фасоль. Занятное слово. Ведь un judío – это “еврей”, то есть “фасоль” по-испански называется “еврейки”…

Las frutas – фрукты

las bayas – ягоды

la grosella – красная смородина
la grosella negra – черная смородина
la grosella espinosa – крыжовник
la uva – виноград. Вот удивительно, почти во всех языках виноград называется по-разному: grapes (анг.), le raisin (фр.), la uva (ит. и порт). Но более того виноград как растение называется вовсе не так как виноград-ягода
анг. vine – grapes
фр. la vigne – le raisin
исп. la viña – la uva
ит. la vite – la uva
порт. la videira – la uva
tener mala uva – иметь сварливый, желчный характер, а также иметь плохие намерения, estar de mala uva – быть в плохом настроении
Qué mala uva tienes. Me has pegado el balonazo adrede.
No puedo hacerte una broma porque tienes mala uva.
el arándano – черника
el arándano agrio – клюква
el alquequenje – в словаре так и идет “алькекенге”, а по картинке явно видно, что это физалис…
la frambuesa – малина
la fresa – клубника

Las drupas – косточковые фрукты

la ciruela – слива
el melocotón – персик
la nectarina – нектарин
el albaricoque – абрикос
la cereza – черешня
la guinda – вишня, и переносное значение “бонус, вишенка на торте”: Cerré el contrato y como guinda conseguí que lo ampliaran en un par de años.
¡échale guindas al pavo! – брось вишен утке; возглас удивления, так говорят, когда произошло что-то необычное, из ряда вон выходящее, особенно если человека удивляет, с какой легкостью и ловкостью человеку удалось решить проблему или выйти из сложной ситуации: Ahí lo tienes, trabajando y ha sido capaz de sacarse la carrera en tres años… ¡Échale guindas al pavo!
Выражение происходит от удивительного échale guindas a la Tarasca y verás cómo las masca – брось вишен Тараске, и увидишь, как она их съест. Особенно мне нравится слово Tarasca;) – так называлась механическая фигура в виде птицы или дракона с длинной подвижной шеей. Такие фигуры участвовали в шествии на праздник тела Христова. Мальчишки из зрителей частенько бросали в пасть Тараски вишни, черешни и сладости.
el dátil – финик. Интересно, что по-английски это слово очень похоже на “данные” и на “свидание” – a date .

Las frutas secas – сухофрукты

el pistacho – фисташки
el anacardo – кешью (по-русски, оказывается, его еще называют акажу, вы знали?)
la almendra – миндаль
la avellana – лесной орех
la nuez – грецкий орех
Mucho ruido, pocas nueces – много шума из ничего; много болтовни, мало дела: Dicen que si siguen hablando de nosotros en la televisiónterminaremos haciéndonos ricos, pero yo creo que eso es mucho ruido y pocas nueces.

sacarle las castañas del fuego a uno – выручить кого-то в сложной ситуации, решить за кого-то его проблемы (то есть вытащить за него каштаны из огня): si tú no te esfuerzas, nadie va a sacarte las castañas del fuego
el coco – кокосовый орех, а также разговорное название для “головы” – “башка”, “котелок”
comerse el coco – букв. все думать и думать о чем-то, прокручивать какую-то ситуацию, варианты решения в голове: no te comas más el coco, no puedes hacer nada

la pasa – изюм
arrugado como una pasa – морщинистый как изюм, или об очень морщинистом человеке или, знаете, если слишком долго сидеть в горячей ванне, то кожа на руках и ногах становится очень сморщенная, вот про это состояние тоже
las ciruelas pasas – чернослив
las ojeras – курага

Las frutas pomo – семечковые фрукты

la pera – груша, а также в переносном смысле слово pera может обозначать или что-то очень хорошее или что-то очень плохое – ser algo la pera/la pera en bota/la pera limonera :
Ese coche es la pera – тут по контексту будет понятно крутая это тачка, или полный от***.
si encima me tocara la lotería sería la pera limonera
pedir peras al olmo – просить, чтобы на тополе росли груши, то есть просить чего-то нереального: pedir le a este tacaño que te devuelva el dinero el como pedir peras al olmo. ¡No habérselo prestado! Todo el mundo sabe cuan avaro es este chico.
ser alguien una pera/una perita en dulce – (о ком-то) быть грушей в сиропе, то есть быть очень привлекательным человеком (не только про внешность): este novio tuyo es una perita en dulce
la manzana – яблоко
el membrillo – айва
Интересно, что мармелад из айвы называется la carne de membrillo

Los cítricos – цитрусовые

el limón – лимон
la lima – лайм
la naranja – апельсин
la media naranja – (моя, твоя) вторая половинка: todavía anda buscando su media naranja
piel de naranja – целлюлит
¡Naranjas de China! – еще чего! ишь чего захотел!
la naranja china – кумкват
la mandarina – мандарин
la toronja – грейпфрут

Los melones – бахчевые

el melón – дыня
ser un melón – о человеке, глупый, тупой: si no comprendes esto es porque eres un melón
Большую голову также могут назвать un melón
la sandía – арбуз

Frutas tropicales – тропические фрукты

Уверена, что в Латинской Америке очень много выражений с названиями местных фруктов. A ver, ¿qué nos dicen los residentes de Panamá y la isla de Margarita? 😉
el plátano – банан
la fruta de la pasión – маракуйя ( я уже писала)
el kiwi – киви
la piña – ананас
el higo – инжир
el caqui – хурма
el mango – манго (также el mango – это ручка, рукоятка; у слов, конечно, разная этимология)

В будут специи, злаковые, молоко и многое-многое другое!

Еда — это без чего наша жизнь невозможно. Еда занимает важное место в жизни ребенка. Еда не только обеспечивает ему вещества, необходимые для жизни. Еда — это еще источник всевозможных ощущений и впечатлений. Запахи, цвета, вкусы… Твердая, мягкая, жидкая… Дети познают мир во время еды. Давайте научимся говорить об этом и по-испански

  • Чтобы правильно пользоваться материалами ознакомьтесь с
  • Чтобы правильно подготовить ребенка к урокам, ознакомьтесь с
  • Не перескакивайте через темы, выполняйте их последовательно. Но к пройденным темам можно и желательно периодически возвращаться.
  • Чтобы правильно начать каждое занятие, используйте ритуалы перехода на иностранный язык. О них Вы можете почитать в Вводных занятиях
  • Если Вы сами только начинаете учить этот язык, то Вам будет полезно почитать

Задания

Задания можно делать в любом порядке, комбинировать между собой.

№1

Говорите ребенку фразы из шаблонов, комбинируя различные слова. Говорите именно целые фразы, а не отдельные слова («Esto es una manzana», а не просто «manzana»). Обязательно сопровождайте слова положительными эмоциями и действиями. Показывайте настоящую и игрушечную еду, фотографии или картинки с изображением продуктов питания и того, как едят люди. Показывайте на игрушках схожие ситуации, как они готовят еду, кушают, угощают друг друга, убирают посуду и моют посуду. Каждое действие сопровождайте соответствующей фразой:

  • — ¿Quieres comer una manzana? (Хочешь съесть яблоко?)
  • — Sí. Quiero comer una manzana. Dame una manzana, por favor (Да. Я хочу съесть яблоко. Дай мне яблоко, пожалуйста)
  • — Toma esta manzana (Возьми это яблоко)
  • — Gracias (Спасибо)

Ничего не переводите. Каждую фразу повторяйте несколько раз. За одно занятие необязательно использовать все фразы и слова. Одно такое задание должно длиться не более 3-7 минут, затем заканчивайте урок или переходите к любому другому заданию. Используйте игрушки, делайте с ними сценки и мини-диалоги, чтобы показать ребенку принцип этого задания.

№2

Идите с ребенком на кухню! Готовьте вместе! Накрывайте на стол вместе! Мойте посуду вместе! И комментируйте все свои действия по-испански.

Пример:

1. Готовим вместе

  • — Hacemos un sandwich (сделаем бутерброд)
  • — Cogemos el pan. Cortamos un trozo de pan. Ponemos este pedazo de pan en гт plato amarilla. Cogemos la mantequilla. Cortamos un trozo de mantequilla. Ponemos este pedazo de mantequilla en el pan. Ponemos el queso. Cortamos un trozo de queso. Ponemos este pedazo de queso en este pedazo de pan. Eso es todo! Ponemos un sandwich. ¿Quieres este sandwich? Coge lo. (Мы берем хлеб. Мы отрезаем кусок хлеба. Кладем этот кусок хлеба на желтую тарелку. Мы берем масло. Мы отрезаем кусок масла. Мы кладем этот кусок масла на этот кусок хлеба. Мы берем сыр. Мы отрезаем кусок сыра. Мы кладем этот кусок сыра на этот кусок хлеба. Вот и все. У нас есть бутерброд. Хочешь съесть этот бутерброд? Бери его!)
  • — Hacemos los panqueques (приготовим блины)
    — Tomamos una cazuela y la ponemos aquí. Asimismo, tomamos los huevos, la leche, la harina, la sal y el azúcar. Lo mezclamos … (берем сковороду и ставим ее сюда. Берем также яйца, молоко, муку, соль и сахар. Смешиваем все …)

2. Накрываем стол

  • — Ayuda a poner la mesa por favor! Tome estas tazas verdes. Mett sobre la mesa por favor. (Помоги мне накрыть на стол, пожалуйста! Возьми эти зеленые чашки. Поставь их на стол, пожалуйста)
  • — Gracias! Tú me ayudaste a poner la mesa! (Спасибо! Ты помог мне накрыть на стол)

3. Моем посуду (сами моете настоящую грязную посуду, ребенок может мыть чистую посуду в тазу с чистой водой рядом, или игрушечную посуду в тазике рядом — это полезно не только для развития словарного запаса на французском языке, но и для развития мелкой моторики

  • — Vamos a lavar los platos juntos (Давай помоем вместе посуду)
  • — Tomo una taza. Esta taza está sucia. Tu bebiste la leche de esta taza. Yo la lavo. Ahora bien, es limpio. Y vemos — esta taza es azul. (….. Я беру чашку. Эта чашка грязная. Ты пил из этой чашки молоко. Я ее мою. Теперь она чистая. И мы видим — эта чашка голубого цвета)
  • — Tomo una placa … (Я беру тарелку)
  • — Tomo una cuchara .. (Я беру ложку)
  • — ¿Qué tomé? Qué es? Esto es correcto! Es un cuchillo. Yo voy a lavar un cuchillo. Yo lavo el cuchillo. Ahora, el cuchillo está limpio. (Что я взял (а)? Что это? Правильно! Это нож. Я буду мыть нож. Я мою нож. Теперь нож чистый)

Так Вы дела домашние сделаете и позанимаетесь. Когда ребенок пропускает новые слова «через руки», то есть берет в руки предметы и называет их. Он лучше запоминает слова благодаря своей ассоциативной памяти.

№3

Устраивайте чаепития и застолья с игрушками. Подбирайте соответствующие диалоги?

  • — Vamos a beber té. ¿Te boir té negro o verde? (Давай попьем чаю. Ты хочешь пить черный или зеленый чай?)
  • — Quiero beber té negro. (Я хочу пить черный чай)
  • — Te doy una taza de té negro. ¿Quieres té con azúcar o sin azúcar? (Я даю тебе чашку черного чая. Ты хочешь чай с сахаром или без сахара?)
  • — Quiero beber té con azúcar. (Я хочу пить чай с сахаром)
  • — Ok. Puse el azúcar en tu taza .. (Хорошо. Я положил (а) сахар в твою чашку)

Играйте по такому же принципу в кафе или ресторан

№4

Смотрите разные картинки и фотографии с изображением посуды, еды, и того, как едят люди. Очень хорошо подойдут картины великих художников с натюрмортами и изображением трапезы. Заодно можно начать знакомить ребенка с живописью. Называйте все предметы, которые видите. Описывайте их цвет и размер. Перечисляйте людей и называйте, что они делают.

Ваши семейный фотографии тоже можно использовать.

№5

Читайте ребенку любой стих, показывайте картинки с изображением продуктов питания и выполняйте необходимые движения по тексту. Можно напевать каждый стишок под любую мелодию. За один раз повторите стишок несколько раз. Подключайте к игре игрушки. Пусть тоже выполняют движения. Стихи найдете ниже.

№6

Как можно больше рисуйте, лепите и делайте разноцветные поделки. Рисуйте продукты питания, мебель, Вашу кухню, как Вы завтракаете, обедаете. Лепите фрукты, овощи, посуду, угощайте игрушки тем, что слепили. Называйте цвета и размеры.

Чем смешнее и необычнее будут Ваши рисунки, тем лучше. Удивляйте своего ребенка. Только ярки и позитивные впечатления заставляют ребенка что-то запоминать и вызывают у него желания повторять за Вами.

№7

Смотрите видео, подпевайте (хотя бы только те слова, которые Вы знаете) и выполняйте движения.

Новая лексика

  • эти новые слова Вы должны знать до начала занятий c ребенком
  • Вы можете учить слова не все слова сразу, а группами по 3-5 слов, и постепенно добавлять их в течение нескольких дней
  • В последнем столбце указана транскрипция русскими буквами, но обращаю Ваше внимание, что русские буквы не могут передать всех испанских звуков . В частности: межзубый с (когда пишется z, ci и ce), что-то среднее между [б] и [в] (когда b в середине слова или v в начале слова). Поэтому если Вы еще плохо читаете по-испански, обязательно сначала ознакомьтесь с )
  • Из новой лексики используйте только те продукты, которые знакомы Вашему ребенку. Можете добавить что-то еще, что любит Ваш ребенок.
  • Если Ваш ребенок уже умеет считать. Начинайте активно в этой теме (если не сделали этого раньше) использовать числа на испанском языке (1 — uno, 2 — dos, 3 — tres, 4 — cuatro, 5 — cinco, 6 — seis, 7 — siete, 8 — ocho, 9 — neuve, 10 — diez). Если Ваш ребенок еще не умеет считать, то все равно Вы можете использовать цифры до 5, когда это необходимо.
Существительные:

Напитки

Бутерброд

Сливочное масло

Масло (оливковое)

Мороженое

Макароны

Фрукты (яблоко, груша, банан, персик, вишня)

Овощи (картофель, морковь, лук, капуста)

Ягоды (клубника, малина)

Посуда

Кастрюля

Сковорода

Мебель

Холодильник

Прилагательные:

Твердый-жидкий

Горячий-холодный

Сладкий-горький-соленый

Грязный-чистый

Глаголы:

Нравиться

Мыть посуду

Готовить

Накрывать на стол

брать-положить

Наливать

Смешивать

Добавлять

Помогать

Наречия

больше-меньше

Предлоги

из (откуда-то)

из (состоит из чего-то)

Sustantivo:

el jugo / el zumo

el aceite (aceite de oliva)

frutas (la manzana, la pera, el plátano, el melocotón, la cereza)

verduras (la patata, la zanahoria, la cebolla, el repollo)

bayas (fresas, frambuesas)

Adjetivos:

duro — líquido

caliente — caliente — frío

dulce — amargo — salado

sucio — limpio

Verbos:

lavar los platos

preparar / cocer

Adverbios

delicioso / buen

Preposiciones

[дэсаюно]

[алмуэрсо]

[бэбидас]

[рэбанада]

[панкэкэс]

[сэндуич]

[мантэкийа]

[асэйтэ (асэйтэ дэ олива]

[мэрмэлада]

[шоколатэ]

[галэтас]

[пэскадо]

[макаронэс]

[фрутас (мансана, пэра, платано, мэлокотон, сэрэса]

[вэрдурас (патата, санаориа, сэбойа, рэпойо]

[байас (фрэсас, фрамбуэсас]

[тэнэдор]

[эрвидор]

[касэрола]

[муэблэс]

[преферидо]

[дуро — ликидо]

[кальйэнтэ — фрио]

[сабросо]

[дулсэ — амарго — саладо]

[сусио — лимпио]

[лавар лос платос]

[косинар]

[понэр ла мэса]

[томар — понэр]

[мэсклар]

[аньйадир]

[препарар / косэр]

[мас — мэнос]

[дэлисиосо / буэн]

Краткая справка по грамматике

Для родителей, начинающих изучать язык или владеющих им недостаточно хорошо:

  • Вам нужно освоить следующие правила грамматики :

1. При употреблении после глагола ayudar (помогать) перед смысловым глаголом ставится предлог a:

  • Ayúdame a poner la mesa (Помоги мне накрыть на стол)
  • Yo ayudo a mi madre a cocinar (я помогаю маме готовить)

2. Неправильные глаголы из этой темы:

Настоящее Прошедшее
querer (хотеть, любить)
  • yo quiero
  • tú quieres
  • él/ella quiere
  • nosotros/nosotras queremos
  • vosotros/vosotras queréis
  • ellos/ellas quieren
  • yo quise
  • tú quisiste
  • él/ella quiso
  • nosotros/nosotras quisimos
  • vosotros/vosotras quisisteis
  • ellos/ellas quisieron
poner (положить)
  • yo pongo
  • tú pones
  • él/ella pone
  • nosotros/nosotras ponemos
  • vosotros/vosotras ponéis
  • ellos/ellas ponen
  • yo puse
  • tú pusiste
  • él/ella puso
  • nosotros/nosotras pusimos
  • vosotros/vosotras pusisteis
  • ellos/ellas pusieron
vertar (наливать)
  • yo vierto
  • tú viertes
  • él/ella vierte
  • nosotros/nosotras vertemos
  • vosotros/vosotras vertéis
  • ellos/ellas vierten
  • yo vertí
  • tú vertiste
  • él/ella vertió
  • nosotros/nosotras vertimos
  • vosotros/vosotras vertisteis
  • ellos/ellas vertieron
hervir (варить)
  • yo hiervo
  • tú hierves
  • él/ella hierve
  • nosotros/nosotras hervimos
  • vosotros/vosotras hervís
  • ellos/ellas hierven
  • yo herví
  • tú herviste
  • él/ella hirvió
  • nosotros/nosotras hervimos
  • vosotros/vosotras hervisteis
  • ellos/ellas hirvieron

Шаблоны фраз

  • Вы должны владеть этими шаблонами фраз и стараться комбинировать по их примеру все слова из списка новой лексики
Я ем

Ты хочешь есть?

Я хочу есть

Я не хочу есть.

Ты хочешь еще?

Я больше не хочу

Я люблю есть фрукты

Ты хочешь яблоко или банан?

Я хочу яблоко

Что больше любишь яблоко или банан?

Я больше люблю банан

Это яблоко

Фрукты — это яблоки, бананы, груши…

Яблоко — это фрукт

Мама готовит еду

Мама готовит суп

Мама накрывает на стол

Мама моет посуду

Я помогаю маме мыть посуду

Я помогаю маме готовить

Помоги мне накрыть на стол

Это вкусно!

Это не вкусно.

Этот суп — вкусный

Чай с сахаром / без сахара

Давай накроем на стол

Давай приготовим обед

Я режу фрукты

Я варю яйца

Я жарю мясо

Я ем вилкой

Я ем из тарелки

Я пью из чашки

yo como

¿Quieres comer?

Yo no quiero comer

Yo no quiero más

Me gusta comer frutas

¿Quieres una manzana o un plátano?

Quiero una manzana

¿Qué te gusta más una manzana o un plátano?

Me gusta más un plátano

Las frutas son manzanas, plátanos, peras

La manzana es una fruta

Mi madre cocina la comida

Mi madre cocina la sopa

Mamá pone la mesa

Mamá lava los platos

Ayudo a mi madre а lavar los platos

Yo ayudo a mi madre a cocinar

Ayúdame a poner la mesa

Es delicioso! / Esto es bueno!

Esta sopa es deliciosa

Té con azúcar / sin azúcar

Vamos a poner la mesa

Vamos a cocinar la cena

Corto las frutas

Yo como con un tenedor

Yo como de un plato

Yo bebo de una taza

[йо комо]

[кйэрэс комэр]

[кйэро комэр]

[йо но кйэро комэр]

[кйэрэс мас]

[йо но кйэро мас]

[мэ густа комэр фрутас]

[кйэрэс уна мансана о ун платано]

[кйэро уна мансана]

[кэ тэ густа мас уна мансана о ун платано]

[мэ густа мас ун платано]

[эс уна мансана]

[лас фрутас сон мансанас, платанос, пэрас]

[ла мансана эс уна фрута]

[ми мадрэ косина ла комида]

[ми мадрэ косина ла сопа]

[мама понэ ла меса]

[мама лава лос платос]

[аюдо а мадрэ а лавар лос платос]

[йо аюдо а ми мадрэ а косинар]

[аюдамэ а понэр ла месэ]

[эс дэлисиосо / эсто эс буэно]

[но эс дэлисиосо]

[эста сопа эс дэлисиоса]

[тэ кон ацукар / син ацукар]

[вамос а понэр ла мэса]

[вамос а косинар ла сэна]

[корто лас фрутас]

[косино уэвос]

[фрио ла карнэ]

[йо комо кон ун тэнэдор]

[йо комо дэ ун плато]

[йо бэбо дэ уна таса]

Возможные вспомогательные предметы для данной темы

  • Любая настоящая или игрушечная еда и посуда
  • Картинки с изображением продуктов питания и посуды, картинки с изображением того, как едят люди или сказочные животные, а также подобные фотографии Вашей семьи.
  • Разные игрушки, с которыми можно устраивать чаепития и обеды
  • Цветные карандаши, краски, пластилин, цветная бумага
  • Веселая музыка, под которую можно напевать стишки

КАРТОЧКИ

Эти карточки Вы можете показывать ребенку во время изучения соответствующих слов. Карточки можно показывать в электронном виде или распечатать и нарезать.

СОВЕТ! Карточки нужно использовать лишь для закрепления знаний новых слов. Не стоит начинать учить слова с карточек. Слова стоит начинать учить в контексте с другими уже известными словами.

  • ¿Qué es? — Что это?
  • ¿Qué te muestro? — Что я тебе показываю?
  • ¿Es esto una manzana o un limón? — Это яблоко или лимон?

Стихи на эту тему

Limón у medio limón

Un limón у medio limón,

dos limones у medio limón,

tres limones у medio limón,

cuatro limones у medio limón,

cinco limones у medio limón,

seis limones у medio limón,

ocho limones у medio limón

Лимон и пол лимона

Один лимон и пол лимона,

два лимона и пол лимона,

три лимона и пол лимона,

четыре лимона и пол лимона,

пять лимонов и пол лимона,

шесть лимонов и пол лимона,

восемь лимонов и пол лимона

Las comidas

Din, don, ¡vamos, ya!
Todos a desayunar,
que comienza un nuevo día
y la mesa puesta está.
Un buen zumo de naranja,
de tostados, leche y pan,
mantequilla y mermelada
y al colegio a trabajar.
Din, don. ¿Quién es?
Es la hora de comer,
vamos todos a la mesa
y pongamos el mantel.
Macarrones con tomate,
de segundo un buen bistec
y por último, de postre,
una pera y un pastel.
Din, don. ¿Quién será?
Nos llaman a merendar.
Vamos todos muy deprisa
que, si no, se acabará.
Din, don, ¿quién va?
Es la hora de cenar.
Vamos todos a la mesa,
que, si no, se enfriará.
Una sopa de fideos
y croquetas de jamón
y de leche con galletas
llenaremos es tazón.

Дин, дон, давай вперед!

Все на завтрак,

начинается новый день

и стол накрыт.

Вкусный апельсиновый сок,

тосты, молоко и хлеб

масло и джем

и трудиться в школе.

Дин, дон. Кто это?

Время обедать,

все мы идем к столу

и накрываем его скатертью.

Макароны с помидорами,

На второе вкусный стейк

И, наконец, на десерт,

груши и торт.

Дин, дон. Кто идет?

Время перекусить.

Давайте побыстрее,

а то все кончится.

Дин, дон, кто идет?

Время ужинать.

Все к столу,

А то все остынет.

Суп с лапшой

и ветчина хлебом

молоко с печеньем

наполняем чашки.

Comida sana

Si muchos dulces comes ,
no muy grande tu seras
si te comes tus guisantes
creceras como un gigante y
por nada temeras.

Comes verduras y frutas
tomas lechita y la disfrutas
Comes todo lo de tu plato
y seras mas grande y guapo.

Здоровое питание

Если ты ешь много сладостей,

То не вырастешь большими

если ты ешь горох,

вырастешь гигантом и

ничего не будешь не бояться.

Ешь овощи и фрукты,

Пей молоко и наслаждайся

Ешь все в своей тарелке,

и ты будешь большой и красивый.

Esta rica la merienda
que mamita preparó,
pan con dulce, mermelada,
galletitas con jamón.

Этот вкусный полдник

Сделан мамой

сладкий хлеб, джем,

печенье с ветчиной.

Doña Rosa, la manzana

Doña Rosa, la manzana,
va rodando entre las sillas.
Tiene adentro un gusanito
que le hace muchas cosquillas.

Una pera la saluda:
-Buenos días, doña Rosa.
Y se ríe la manzana
porque sí o de cualquier cosa.

-Ja ja já, señora pera,
¡luce usted de maravilla!
-Más o menos, doña rosa:
hoy estoy muy amarilla.

-Ja ja já, pobre vecina:
hoy no se siente bien.
- ¿Y de qué se ríe, Rosa?
¿No ve que ando mal de piel?

-Ja ja já, querida pera,
no me río de malicia.
Es que guardo un gusanito
que la panza me acaricia.

-Yo la ayudo de inmediato
y el problema se le pasa:
¡gusano! -grita la pera-,
¡andá a buscarte otra casa!

Abandona el gusanito
su vivienda tan lozana.
Con su gorro de linyera
va a buscar otra manzana.

Pasa el tiempo y doña Rosa
va muy seria y muy precisa
a pasear con doña pera,
pero… ¡ha perdido la risa!

Se arrepienten ambas frutas
de haber echado al gusano
y van juntas a rogarle
que regrese vivo y sano.

El gusano no lo piensa
ni siquiera media vez,
y regresa a su manzana.
-Ja ja já -ríen los tres.

Яблоко по имени Донья Роса

Яблоко Донья Роса

катится между стульями,

у нее маленький червяк внутри,

который сильно щекотит ее.

Груша приветствует ее:

Доброе утро, DonaRosa.

А яблоко смеется

только потому что ее щекотят.

-Ха-ха-ха, сеньора груша

Ты отлично выглядишь!

— Более или менее, Донья Роза:

Я сейчас очень желтый.

-Ха-ха-ха, бедный сосед:

Ты чувствуешь себя нехорошо сегодня.

— А почему ты смеешься, Роза?

Если ты не видишь, что у меня плохая кожа?

-Ха-ха-ха, дорогая груша

Я ненарошно.

У меня живет червяк

что щекотит мой животик.

-Я могу быстро помочь

и решить проблему:

Червь! – кричит груша,

Уходи и найди другой дом!

Червь оставил

Свой дом

И нашел другое яблоко.

Прошло время, и Донья Роза

идет очень серьезная и очень грусная,

чтобы прогуляться Доньей Грушей,

но … больше не смеется!

Оба фрукта расстроились, что

бросили червя,

и они пошли вместе, чтобы просить

его вернуться.

Червь не думал

даже совсем чуть-чуть

и вернулся к своему яблоко.

Ха-ха-ха- теперь смеются втроем.

Las Frutas

El higo está en la higuera, la pera en el peral
naranja en el naranjo, los niños a jugar
Todas las frutas me gustan a mí:
el higo, la pera, naranja y ¡fín!

Фрукты

Инжир на инжире, груша на груше

Апельсин на апельсине, детям чтобы играть

Я люблю все фрукты:

Инжир, груша, апельсин и, все!

Видео на эту тему

Друзья! Помогите сделать сайт лучше! Пишите в комментариях, понравился ли Вам урок, что хочется изменить, добавить! Спасибо!

Любите ходить по ресторанам? Тогда, когда вы будете в Испании, вам точно пригодятся знания на тему еды и посещения ресторана. В данном уроке вы найдете структурированную лексику на тему фруктов, овощей, мяса, молочных продуктов, приправ и напитков. Вы также узнаете, как можно описать любой продукт и сделать заказ, а несколько диалогов помогут сориентироваться при заказах в кафе и ресторанах.

Léxico: «Me gustan los melocotones y las peras»
Лексика: «Мне нравятся персики и груши»

Ознакомьтесь с основной лексикой по теме еда:

Frutas — фрукты

Estas peras son las mejores, aunque también las más caras. Эти груши самые лучшие, но и самые дорогие.

Verduras — овощи

Para esta salsa necesito un huevo, un diente de ajo, sal y aceite. Для этого соуса мне нужны яйцо, зубчик чеснока, соль и оливковое масло.

Lácteos — молочные продукты

Póngame un café con leche, por favor. Пожалуйста, дайте мне кофе с молоком.

La carne — мясо

Póngame cuatro filetes de salmón, por favor. Дайте мне, пожалуйста, 4 филе лосося.

Me gustan las chuletas de cordero. Мне нравятся котлеты из баранины.

Las especias — приправы

¡Qué rica está la salsa! — Какой вкусный соус!

Otros — другие

¿Quiere un poco más de sopa? Хотите еще немного супа?

Las bebidas — напитки

El café (solo, con leche, cortado) — кофе (черный, с молоком, с малым количеством молока)
El té — чай
El zumo (de + …) / jugo (de + …) — сок
El refresco — прохладительный напиток
La cerveza — пиво
El agua mineral — минеральная вода
— испанское игристое вино
El coñac — коньяк
El vino (tinto, blanco, seco) — вино (красное, белое, сухое)

Quiero una botella de agua mineral. ¿Con gas o sin gas? Я бы хотел бутылку минеральной воды. С газом или без?

Ejercicio. Continúa las frases / Упражнение. Продолжите фразы.

  1. Mi fruta preferida es …
  2. Mi verdura preferida es…
  3. Almuerzo con …
  4. Suelo cenar con …
  5. Normalmente mi desayuno consiste de …
  6. Me gusta cocinar…
  7. Para beber me gusta…
  8. Prefiero… de los dulces.
  1. La cereza
  2. El tomate
  3. La sopa
  4. La ensalada
  5. Tortilla y queso
  6. Verduras y carne
  7. Té verde
  8. Pastel

Узнайте, как можно охарактеризовать пищу, это может пригодиться вам в ресторане.

Esta sopa está sosa, le falta sal. Этот суп безвкусный, в нем не хватает соли.

Creo que esta carne está demasiado salada. Я считаю, что это мясо пересолено.

Sabroso, rico — вкусный
Ligero — легкий
Agrio — кислый
Dulce — сладкий
Salado — соленый
Picante — острый
Grasiento — жирный
Magro — постный (нежирный)
Soso — пресный

Ознакомьтесь со словами, которые необходимы при посещении кафе или ресторана.

La carta — меню
El aperitivo — закуска
El fiambre — холодная закуска
El primer plato — первое блюдо
La sopa — суп
El caldo — бульон
La guarnición — гарнир
La ensalada — салат
La cuenta — счет
El camarero — официант

Слова и выражения, которые вы можете использовать, придя в кафе или ресторан:

Voy (Vamos) a tomar — Я буду пить (мы будем пить).
Quiero… – Я хочу …
¿Puede traernos la carta, por favor? — Вы не могли бы принести нам меню?
¿Está libre esta mesa? — Этот столик свободен?
De primero … — На первое
De segundo … — На второе
De postre … — На десерт
Tráigame el aceite, por favor — Принесите мне, пожалуйста, оливковое масло.
Tráigame(tráiganos) la cuenta — Принесите мне (нам) счет
La cuenta, por favor. — Счет, пожалуйста.

А вот, что вы можете услышать от официанта:

¿Tiene reserva? — У Вас забронировано?
Aquí la carta — Вот меню
¿Qué desea?- Что Вы желаете?
¿Qué va a tomar? — Что Вы будете пить?
¿Qué van a tomar? — Что вы (мн. ч) будете пить?
¿Y para beber? — А напитки?
¿Y de postre? — А на десерт?
¿Les sirvo…? — Вам подать?
¿Algo más? — Что-то еще?

Diálogos /Диалоги

En cafetería / В кафе

Mario: Buenos días. Добрый день.
V.: ¿Qué desea? Что желаете?
M.: ¿Tiene tortilla de patatas? У вас есть тортийя (омлет с картофелем по-испански)?
V.: Sí. ¿Quiere la salsa? Да. Хотите к нему соус?
M.: Sí, por favor. Да, будьте добры.
También quiero el bistec. Кроме того, я хотел бы бифштекс.
V.: No tenemos, lo siento. К сожалению, у нас нет.
M.: Entonces quiero el salchichón. Тогда, копченой колбасы.
C.: Muy bien. Очень хорошо.
M.: También quiero la tarta de manzana y café solo. Кроме того, я хотел бы яблочный пирог и черный кофе.
V.: Estupendo. Отлично.
¿Algo más? Что-то еще?
M.: No, gracias. Нет, спасибо.
V.: Son 20 euros. С вас 20 евро.
M.: Aquí tiene. Вот, пожалуйста

En restaurante / В ресторане

Alejandro: Vamos a tomar el menú del día. Возьмем блюдо дня.
De primero quiero el gazpacho y de segundo la chuleta de ternera. Мне на первое гаспаччо, а на второе — котлету из телятины.
Pablo: Para mí los espárragos y el bistéc. А мне спаржу и бифштекс.
Camarero: ¿Cómo prefiere su bistec? Как приготовить Вам бифштекс?
Pablo: Lo prefiero poco frito. Предпочитаю мало прожаренный.
Camarero: ¿Y usted, señora? А Вам, сеньора?
Penélope: Pues, voy a tomar la paella y una ensalada mixta. Ну, я возьму паелью и салат.
Camarero: ¿Y para beber? А напитки.
Alejandro: Tráiganos una botella de vino seco y dos cervezas. Принесите нам бутылку сухого вина и два пива.
Camarero: Bien, ¿qué quieren de postre? Хорошо, что вы хотите на десерт?
Pablo: Dos helados y una tarta, un café con leche y un café solo. Две порции мороженого, кусок торта, кофе с молоком и черный кофе.
Y tráiganos la cuenta, por favor. И принесите нам счет, пожалуйста.

Предисловие
Книга написана как для начинающих, так и для продолжающих изучать испанский язык. Составлена преподавателем испанского языка Киевского национального лингвистического университета. Она имеет один раздел: продукты. Так с ее помощью можно пополнить словарный запас по лексике еда, а также не растеряться в ресторане при заказе блюд на испанском языке. Каждое слово снабжено переводом и русским произношением русскими буквами испанских слов.
El prefacio
El libro es escrito para los principiantes, así como para que continúan estudiar el español. Es compuesta por el profesor del español de la universidad Kieviana nacional lingüística. Tiene una parte: los productos. Así con su ayuda es posible completar el vocabulario por el léxico de la comida, también no desconcertarse en el restaurante al encargo de los platos en español. Cada palabra es abastecida por la traducción y la pronunciación rusa por las letras rusas de las palabras españolas y la imagen.
(Эль прэфасьо)
Эль либро эс эскрито пара лос принсипьянтэс, аси комо пара кэ континуан эстудьар эль эспаньйол. Эс компуэста пор эль профэсор дель эспаньол де ла универсидад киевана насьональ лингвистика. Тьенэ уна партэ: лос продуктос. Аси кон су аюда эс посибле комплэтар эль вокабуларьо пор эль лексико дэ ла комида, тамбьен но десконсентрарсе эн эль рестаурантэ аль энкарго дэ лос платос эн эспаньол. Када палабра эс абастесида пор ла традуксьйон и ла пронунсьясьойон руса пор лас лэтрас русас де лас палабрас эспаньйолас.

Книга El libro (Ель либро)
Еда La comida (Ла комида)

Продукты Los productos (Лос продуктос)

Фрукты Las frutas (Лас фрутас)
1. Яблоко – la manzana (ла мансана)
2. Груша – la pera (ла пера)
3. Абрикос – el albaricoque (эль альбарикоке)
4. Слива – la ciruela (ла сируэла)
5. Персик – el melocotón (эль мэлокотон)
6. Алыча – la ciruela damascena
7. Ананас – la piña (ла пинья)
8. Апельсин – la naranja (ла наранха)
9. Арбуз – la sandía (ла сандия)
10. Банан – el plátano (эль платано)
11. Виноград – la uva (ла ува)
12. Мандарин – la mandarina (ла мандарина)
13. Гранат – la granada (ла гранада)
14. Грейпфрут – el pomelo (эль помэло)
15. Дыня – el melón (эль мэлон)
16. Киви – el kivi (эль киви)
17. Кокос – la nuez de coco (ла нуэс де коко)
18. Лимон – el limón (эль лимон)
19. Манго – el mango
20. Хурма – el caqui (эль каки)
21. Финик — el dátil (эль датиль)

Овощи Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Перец – el pimiento (эль пимьенто)
2. Кабачок – el calabacín (эль калабасин)
3. Капуста – la col (ла коль)
4. Цветная капуста – la coliflor (ла колифлор)
5. Картофель – las patatas (лас пататас)
6. Помидор – el tomate (эль томате)
7. Кукуруза – el maíz (эль маиз)
8. Лук – la cebolla (ла себойа)
9. Зеленый лук – la cebolla verde
10. Морковь – la zanahoria (ла занаория)
11. Огурец – el pepino (эль пэпино)
12. Патиссон — calabaza sonetera (калабаза сонэтэра)
13. Редис – el rabanillo (эль рабанийо)
14. Свекла – la remolacha (ла рэмолача)
15. Тыква — la calabaza (ла калабаза)
16. Чеснок – el ajo (эль ахо)
17. Баклажан – la berenjena (ла бэренхэна)
18. Маслины – las aceitunas (лас асэйтунас)
19. Оливки – las olivas (лас оливас)
20. Морская капуста – la col marina (ла коль марина)

Мясо La carne (Ла карнэ)

1. Свинина – la carne de cerdo (ла карнэ де сэрдо)
2. Телятина – la carne de ternera (ла карнэ дэ тэрнэра)
3. Баранина – la carne de cordero (ла карнэ дэ кордэро)
4. Курица – el pollo (эль пойо)
5. Крольчатина – el carne de conejo (эль карнэ дэ конэхо)

Колбасные изделия Los embutidos (Лос эмбутидос)
1. Колбаса – el chorizo (эль чоризо)
2. Сосиски – las salchichas (лас сальчичас)
3. Сардельки – las chistorras (лас чисторрас)
4. Кровяная колбаса – la morcilla de sangre (ла морсийа дэ сангре)
5. Сырокопченая колбаса — el salchichón (эль салчичон)
6. La mortadela – вареная колбаса (ла мортадэла)

Молочные продукты Productos lácteos (Продуктос лактэос)
1. Молоко – la leche (ла лэчэ)
2. Творог – el requesón (эль рэкэсон)
3. Сметана – la crema agria (ла крэма агрья)
4. Йогурт – el yogur (эль йогур)
5. Сыр – el queso (эль кэсо)
6. Сливочное масло – la mantequilla (ла мантекийа)

Рыба El pescado (Эль пэскадо)
1. Бычок – el boyezuelo (эль боезуэло)
2. Карась – el carasio (эль карасьйо)
3. Карп – la carpo (эль карпо)
4. Сом – el siluro (эль силуро)
5. Лещ – la brema (ла брэма)
6. Лосось – el salmón (эль салмон)
7. Судак – el lucioperca (эль лусьоперка)
8. Форель – la trucha (ла труча)
9. Щука – el lucio (эль лусьо)
10. Сардина – la sardina (ла сардина)
11. Сельдь – el arenque (эль арэнкэ)
12. Килька – el boquerón (эль бокэрон)
13. Скумбрия – la caballa (ла кабайа)

Зелень Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Петрушка – el perejil (эль пэрэхиль)
2. Укроп – el eneldo (эль энелдо)
3. Салат – la lechuga (ла лэчуга)

Специи Las especias (Лас эспесьяс)
1. Соль – la sal (ла саль)
2. Перец – el pimentón (эль пиментон)
3. Сахар – el azúcar (эль азукар)
4. Горчица – la mostaza (ла мостаза)

Крупы Los granos (Лос гранос)
1. Гречка – el trigo inflado (эль триго инфладо)
2. Рис – el arroz (эль арроз)
3. Манка – la sémola (ла сэмола)
4. Овсянка – la avena pelada (ла авэна пэлада)

Хлеб El pan (Эль пан)

1. Хлеб – el pan (эль пан)

Ягоды Las bayas(Лас байас)
1. Вишня – la guinda (ла гувинда)
2. Черешня — la cereza (ла сэрэза)
3. Клубника – la fresa (ла фрэза)
4. Малина – la frambuesa (ла фрамбвэса)
5. Смородина – la grosella (ла гросэйа)

Грибы Las setas (Лас сэтас)
1. Шампиньон – el champiñón (эль шампиньон)

Яйца Los huevos (Лос уэвос)
1. Яйца – los huevos (лос уэвос)

Масла Los aceites (Лос асэитэс)
1. Подсолнечное масло – el aceite de girasol (эль асеитэ дэ хирасоль)
2. Оливковое масло – el aceite de oliva
(эль асэите дэ олива)

Бобовые Los leguminosos (Лос лэхуминосос)
1. Фасоль – las alubias (лас алубиас)
2. Горох – el guisante (эль гвисанте)

Орехи Las nueces (Лас нуэсэс)
1. Орех – la nuez (ла нуэз)
2. Арахис – el cacahuete (эль какауэтэ)
3. Лесной орех – la avellana (ла авэйана)

Шоколад El chocolate (эль чоколатэ)
1. Шоколад – el chocolate (эль чоколатэ)

Мед La miel (Ла мйель)
1. Мед – la miel (ла мйэль)

Напитки Las bebidas (Лас бэбидас)
1. Чай — el té (эль тэ)
2. Кофе — el café (эль кафе)
3. Какао – el cacao (эль какао)